Leguajes similares, definiciones distintas


       Leguajes similares, definiciones distintas



 Escrito por: Iovanna Escobales

Universidad Interamericana de Puerto Rico, Recinto de Arecibo


España y Puerto Rico, cuando pensamos en las similitudes podemos ver algunas pero algo que he notado es que, aunque los dos hablamos español hay muchas palabras o frases que se contradicen. Primero que nada en España en vez de preguntarte “hablas español” te pueden decir “hablas castellano”, aunque se puede entender como lo mismo, hay varias cosas que son distintas. Una de las cosas que a mi personalmente me encanta de España, además del acento, son las palabras o frases que ellos usan. Hay varios que al escucharlo me crea curiosidad, porque sé que están hablando español pero son palabras que nunca había escuchado en mi vida. Aunque casi todo con el acento español suena medio romántico, cuando hablan mal puede causar un poco de gracia. Cuando ellos hablan entre amigos es algo más suave de lo que estamos acostumbrado en Puerto Rico. Cuando hablan con sus animales, le dicen de todo menos el nombre pero con amor. Son cosas que he notado que además de que me causa un poco de gracia es bastante curioso. 


Día a día voy notando que muchas veces me quedo con las palabras sin darme cuenta. Por ejemplo, le estaba escribiendo a mi mama hace unos días y use una expresión que no es mala pero en Puerto Rico si lo es. Mi madre me estaba regañando diciéndome que no hablara mal y le tuve que explicar lo que significaba la expresión en España. Hay cosas tan sencillas como esa que nos hacen ver las diferencias en lenguajes que hay entre Puerto Rico y España. Al venir a este programa pensé que iba a ser un poco más fácil la experiencia que los demás por hablar el mismo idioma, pero no me imaginé que me pudiera confundir tanto.




 Otro ejemplo es que tengo una amiga española de Toledo que siempre nos pasamos hablando, un día le estaba diciendo que ella es buena gente, que es una “chula”. Cuando había dicho eso pensé que significaba lo mismo, hasta que me pregunto “por qué me dices eso” yo totalmente confundida le conteste “porque eres una persona amable y buena gente, por qué me lo preguntas.” Después me dijo que “chula” en España significa una persona creída, que se cree la gran cosa y tal. Yo sin saber le había insultado cuando en realidad le estaba dando un cumplido, ahí fue que me di cuenta que aunque las dos hablamos español y tenemos palabras en común, tienen significados distintos. Con ella todos los días aprendo alguna frase o palabra nueva y vice versa. Es chistoso porque muchas de nuestras conversaciones consisten en caras confundidas, Google y muchas explicaciones por razones como la anterior; pero de todos modos siempre nos entendemos. 


Haber podido conocer a tantos españoles, me he dado cuenta cuán rápido me he adaptado a la cultura, las palabras y las frases que usan a diario. Ya cuando estás metida un tiempo en él no te das cuenta lo rápido que vas entendiendo todo. Después de decirte todo esto te dejaré un mini-diccionario para que conozcas un poco de las palabras o frases comunes de España. Por si las moscas, uno nunca sabe cuando le va a tocar venir.




Diccionario Española a Puerto Rico:

  • En plan- como o like; se usa como una palabra de relleno, lo puedes usar en cualquier oración (Ejemplo: estábamos en el mall en plan de no comprar y solamente mirar) otra definición- para hacer planes (ejemplo: en plan de quedarnos en casa)

  • Y tal- y eso o y demás; lo puedes usar en cualquier momento si estás nombrando cosa o diciendo algo (Ejemplo: “Estoy con los estudios y tal”)

  • No pasa nada- tranquilo/a, es una forma de expresar que todo va estar bien y que no te preocupes. Las cosas no son tan serias como piensas.

  • La leche- algo a fuego, en la madre, super brutal (Ejemplo: eso es la leche o eres la leche)

  • Tirando- ni bien, ni mal; lo puedes usar para decirle a alguien como estas (Ejemplo: “Bueno, tirando)

  • Vale- Dale o ok

  • Coña- un broma o chiste

  • Oye- mira; en forma de llamar la atención (Ejemplo común: Oye tío)

  • Tío/Tía- chico/chica, en forma de amigo loca/loco o un pana

  • Sudadera- jacket o hoodie

  • Guay- cool, brutal (Ejemplo: que guay o eso está guay)

  • Aseos- baño

  • Centro comercial- mall

  • Bocadillo- sándwich

  • Ordenador- computadora, laptop

  • Maha- una persona buena gente, amable o chulita (Ejemplo: esa nena es un maha)

  • Cuqui- algo lindo o bello (Ejemplo: el pelo te va a quedar cuqui)

  • Cabreo- molesto, también se puede decir enfadado. Se puede usar en forma de relajo cuando estas discutiendo con alguien pero para molestar. (ejemplo: Estoy cabreado hoy en plan de coña)

Comentarios

Entradas populares de este blog

BORICUA LLEGANDO A ESPAÑA

Primeras días en la FOM

Enfrentando lo desconocido: haciendo amigos en el extranjero